英語版「The Hiroshima Miracle」がまもなく完成致します

みなさま、こんにちは。
ピンク社長こと多田多延子です。
 
日本語版を読まれた方からの
英語翻訳の熱いご要望と
たくさんの応援の言葉を頂きありがとうございます。

皆様のお蔭で制作の勇気を頂きました。

英語版“The Hiroshima Miracle”
まもなく完成致します。

image

「はだしのゲン」は現在22か国語で翻訳され
戦争や核兵器の恐ろしさ、被爆地ヒロシマを伝えてまいりました。

私は、被爆を体験した曾祖母、祖父母、両親を持ち
幼少期より女性達がどのような想いで
復興に立ち向かったのかを身近に見聞きしていました。

高校生の時、国内外の修学旅行生への
平和教育ボランティア活動を通じて、
被爆地ヒロシマの悲惨さだけを伝えるのではなく、
復興都市ヒロシマの魅力を伝えたいと願っていました。

そして、昨年戦後70年を機に
憎しみではなく「恕(ゆる)す心」で、
奇跡の復興を支えた曾祖母や女性達の実話を通じ、
平和の大切さを伝える漫画「キセキのヒロシマ」日本語版を
2014年7月~2015年6月に原作・自費出版致しました。
image

さまざまな世代の読者の方より、
「もう一度、復興都市広島に行きたくなりました!」
「私も伝えたかったけど伝えられなかった事を
書いてくれてありがとう。孫に読ませます」等など
嬉しいご感想、応援をたくさん賜りました。

いよいよ、、今月3月23日に完成致します

原爆の悲惨さだけを伝えるのではなく、
壊滅的な状況の中でも、
前を向いて希望を持ち続けることで
困難を乗り越え復興した歴史的事実を伝え、
「広島が平和を願い続ける
希望あふれる都市と感じて欲しい!」 と願い、
 「恕(ゆる)す心」と「平和の大切さ」をテーマに制作致しました。

ヒロシマの平和の祈りが世界中の人々の心に届く事を願っています。

読者登録してね  

◆+。・゚*:。+◆+。・゚*:。+◆+。・゚*:。+◆+。・゚*:。+◆+。・゚*:。+◆

トランプハート戦後70年、新しい平和継承の形トランプハート

ダイヤ
出版へ私の背中を押してくれた女性たちの恕(ゆる)す心
ダイヤ「キセキのヒロシマ」電子版配信スタートのご報告
ダイヤ女性たちから寄贈活動の輪が広がっています


◆+。・゚*:。+◆+。・゚*:。+◆+。・゚*:。+◆+。・゚*:。+◆+。・゚*:。+◆

s://pinkshacho.com/jpwp/wp-content/uploads/img/blog_import_5cdbefecd6a2d.jpg”>■キセキのヒロシマ 購入はこちら■
set

\

関連記事